Kas lennufirma võib nõuda, et rasedad naised saaksid arstliku ülevaate inglise keeles?

Lennufirmadel on tavaliselt oma eeskirjad, mis määravad kindlaks, millisest nädalast seda ei soovitata kas rasedad lendavad või mitte Nad võimaldavad teil seda teha, kui teil pole günekoloogi arstlikku aruannet, milles oleks täpsustatud rasedusnädal ja kui lendamisel pole takistusi.

Mis pole aga nii tavaline, on see, et tegutsevad Hispaanias tegutsevad ettevõtted nõuda seda dokumenti inglise keeles, nagu ka vastuoluline lennuettevõtja madal hind Ryanair ja on tänapäeval hukka mõistnud Facua. See on see, mis ilmneb selles osas "Tingimustes":

Kui teie rasedus on jõudnud 28. nädalasse, Palume teil tuua aruanne (inglise keeles) arstilt või ämmaemandalt, kinnitades, et teie rasedusel pole komplikatsioone, sünnituse tõenäoline kuupäev ning et olete heas ja lendavas seisundis.

On selge, et Ryanair on Iiri ettevõte ja suurem osa selle töötajatest räägib inglise keelt, kuid tarbijaorganisatsioon Facua hoiatab neid tavasid mõjutavaid reisijaid, et neil on õigus nõuda Ryanairi samasugune majanduslik hüvitis, mis on kehtestatud Euroopa eeskirjades tühistamiste või suurte hilinemiste eest.

Organisatsioon on hoiatanud, et Ryanair jätab "ebaseaduslikult" rasedad reisijad kohapeale, kes ei esita oma onkoloogi inglise keeles kirja, milles väidavad, et rasedus ei põhjusta komplikatsioone.

Facua taunib selle fakti lähipäevadel enne seda, kui pädevad asutused leiavad, et see tava on "kuritarvituslik klausel" dokumendi esitamise nõudmisel Hispaania riigi mitteametlik keel, sundides kasutajaid tasuma lisakulusid onkoloogi aruande inglise keelde tõlkimise eest.

Nõutavate hüvitiste hulka peavad Facua sõnul lisama lisakulutused, mida ettevõte põhjustab neile, kui nad ei lase neil lennata, näiteks toit või majutus hotellis järgmise lennu ootamise ajal, samuti uute piletite summa, mida nad pidid Sihtpunkti jõudmiseks ostke teiselt firmalt.

Muidugi on Ryanair harjunud vastu võtma kaebusi tavade kohta, mis ei vasta Euroopa seadustele ja määrustele, nagu me sageli reisijate ajakirjas näeme.

Seega jälgime tähelepanelikult, mida pädevad asutused või kohus ütlevad, sest põhimõtteliselt see ei tundu nõuavad, et rasedad naised omaksid ingliskeelset meditsiiniaruannet Hispaanias olemine pole eriti normaalne. Või on asi selles, et Iberia paluks Iirimaal selle dokumendi esitamist hispaania keeles?